Home Nieuws en links |
Een Brug / A Bridge
drawing by Marion |
Joke Kaviaar - 3 poems from 'Een Brug' / 'A Bridge': No. 3, 6 and 15. I wrote A Bridge in Dutch first. Then translated it into English. 'Een Brug' / 'A Bridge' is the middle part of the triptych 'Een Weg, Een Brug, De Toren' ('A Road, A Bridge, The Tower'). - Back to part one: Een Weg (A Road) . - On to part three: De Toren (The Tower). (sorry, no english translations yet) |
III Naast mijn brug Een visser met het geduld van een reiger Op zijn steiger Een zelfgevlochten net Zijn hengel een buigzame tak die met het golven mee veert Wanneer hij beet heeft, lacht hij naar me en vraagt me wat ik van de overkant verwacht Betere vis? | III Next to my bridge A fisherman with heron's patience By his side A net plaited by himself His rod a flexible twig swinging with the waves Having a bite, he smiles at me and asks me what it is that I expect from the far side Better fish? |
back to begin Home |
XI De mijne is maar een voetgangersbrug van touw Wiebelend, maar het houdt Dat komt door mijn platte knopen bij elke verbinding Toch spettert in 't midden het water tegen de schenen van mijn trots en blijft het nodig dat ik gaten stop Een dagelijks hechten met strengen van gras om 't bestaan van mijn brug te verlengen | XI Mine is merely a footbridge made of rope Swaying, but holding true It is due to my Reef knots in each joint that I make Yet, in the middle, the water splashes against the shins of my pride and it remains necessary that I darn the holes A daily stitching with strands of grass to extend the existence of my bridge |
back to begin Home |
XV Jongstleden ontving ik van u een uitnodiging aanwezig te zijn bij de Opening van Uw Brug Uw brug die, als een spin, over de rivier hangt Bij deze zend ik, nederige watervlo, mijn gelukwensen Niettemin bedank ik voor het aanbod om de brug die schaduw over mijn moestuintje werpt, waarvan steunpilaren voor mijn uitzicht staan, met mijn lichte voetstappen te mogen begroeten Was getekend, uw buurman, de visser | XV Recently I received from you an invitation to be present at the Opening of Your Bridge Your Bridge that is, like a spider, hanging across the river Hereby undersigned, humble waterflea, wishes you well Nevertheless I decline your offer to be allowed to salute, with my lightweight footsteps, the bridge that casts a shadow over my kitchen garden, that rests on pillars that are blocking my view Signed, your neighbour, the fisherman |
back to begin Home |